行业:生命科学

最佳合作伙伴
Welocalize 具有独到的语言优势、专业技术、源自 ISO 的质量管理系统以及项目协调实践,使其成为可以满足生命科学公司苛刻要求的最佳合作伙伴:

  • 我们已获得认可的翻译是由挑选出来在生命科学主题、 术语和风格方面拥有丰富经验的 可信赖合作伙伴于本国完成的。对于交付的 40 多种语言中的每种语言, 我们都拥有一支经验丰富的当地专家团队, 他们可以满足医疗设备、 生物技术、制药、医疗保险、医院及保健相关信息技术领域一流公司 的语言要求。

  • 我们已应用 ISO 方针,以开发一套适合所执行的许多语言和 技术活动组合的质量管理系统。 对于每个项目,我们会在整个项目计划中记录特定的质量目标 和程序,并在其中包含标准验证事件, 同时始终使所执行活动、所发现不足和 所实施补救措施的跟踪记录保持准确、最新和可审核。

  • 我们保持着一个庞大的主题专家 (SME) 数据库,其中的主题专家可对翻译材料进行真正独立且面向用户的复查。ËûÃÇÑ¡×ÔÒÔÄ¿±êÓïÑÔΪĸÓïµÄÈËȺ£¬ÆäÖ°ÒµÓëÖ÷ÌâÃÜÇÐÏà¹Ø£¨ÀýÈ磬Íâ¿ÆÒ½Éú¡¢Ò½Éú¡¢»¤Ê¿¡¢Ò½ÁƼ¼Ê¦¡¢×¨ÒµÒ½ÁƱ£½¡ÈËÔ±µÈ£©¡£

  • 我们的项目经理非常善于安排和协调本地化项目所需的各种资源(翻译员、编辑、复查人员、图形专家、桌上排版人员、QA 人员以及软件和测试工程师等)。不管最终是交付一种语言还是同时交付多种语言,项目经理都是唯一的客户联系人,并且直接负责进度安排、预算、质量和沟通。

  • Welocalize 的工程和排版 技能为本行业最佳。我们直接处理采用原语言格式的原始材料, 并交付经质量控制、 功能测试且可供使用的对应翻译材料。任何类型的内容均可译成 40 多种语言中的任何语言: 单页 IFU;带图片、图表和参考表格的 300 页维护手册; 软件应用程序的屏幕、对话框和在线帮助; 含音频、视频和动画的 1 小时在线培训模块; 完整的信息类网站。

丰富的生命科学领域历史记录
在过去数年中,我们已成功交付以下类别的翻译/本地化生命科学内容和应用程序:

Industries: life sciences chart

成功案例:
“Welocalize 在对于医学翻译最重要的三个方面表现优异:高质量的翻译;一致、高质量的 DTP 工作;对客户的承诺。我非常高兴地看到 Welocalize 的项目经理是如此努力工作以满足我们公司的需要和要求。她工作非常勤奋,并且极为注重细节,这两种品质在翻译业务中非常重要。出于上述原因,如果再有机会,我将推荐我的公司寻求 Welocalize 的帮助以满足翻译需要。”


Burdick